§ 112

Law § 112 of Hammurabi's Code

Translation
If a man was living in transit (?) and gave a man silver, gold, (precious) stone(s), or small possessions, and had him deliver (them) on consignment, (and) that man did not give something that was to be dispatched where it was to be dispatched, but kept it himself (carried it away), the owner of the consignment will convict that man concerning anything that was to be dispatched but that he did not give, and then that man will give the owner of the consignment up to five times anything that was given to him.

Cuneiform

Law § 112 - Cuneiform - Law Code of Hammurabi

Source: Bergmann (1953, p. 13, col. R II, lns. 50–74)

Transliteration

šum-ma a-wi-lum i-na ḫar-ra-nim wa-ši-ib-ma KUG.BABBAR KUG.SIG17 NA4 ù bi-iš qá-ti-šu a-na a-wi-lim id-di-in-ma a-na ši-bu-ul-tim ú-ša-bíl-šu a-wi-lum šu-ú mi-im-ma ša šu-bu-lu a-šar šu-bu-lu la id-⸢di⸣-in-ma it-ba-al be-el ši-bu-ul-tim a-wi-lam šu-a-ti i-na mi-im-ma ša šu-bu-lu-ma la id-di-nu ú-ka-an-«nu»-šu-ma a-wi-lum šu-ú A.RÁ 5-šu mi-im-ma ša in-na-ad-nu-šum a-na be-el ši-bu-ul-tim i-na-ad-di-in

Source: Huehnergard (2011, p. 317)

Normalization

šumma awīlum ina ḫarrānim wašim-ma kaspam ḫurāṣam abnam ū bīš qātīšu ana awīlim iddim-ma ana šībultim ušābilšu awīlum šū mimma ša šūbulu ašar šūbulu lā iddim-ma itbal, bēl šībultim awīlam šuāti ina mimma ša šūbulū-ma lā iddinu ukāššū-ma awīlum šū adi ḫamšīšu mimma ša innadnūšum ana bēl šībultim inaddin

Source: Huehnergard (2013, p. 77)

Translation

If a man was living in transit (?) and gave a man silver, gold, (precious) stone(s), or small possessions, and had him deliver (them) on consignment, (and) that man did not give something that was to be dispatched where it was to be dispatched, but kept it himself (carried it away), the owner of the consignment will convict that man concerning anything that was to be dispatched but that he did not give, and then that man will give the owner of the consignment up to five times anything that was given to him.

Source: Huehnergard (2013, p. 77)

Citation

Dedović, B. "§ 112 - eHammurabi." OMNIKA Foundation, 31 Oct. 2023, ehlaw.org/law/112. [Accessed 6 May. 2024]

MLA 9

Dedović, B. (2023, October 31). § 112 - eHammurabi. OMNIKA Foundation. https://ehlaw.org/law/112

APA 7

Dedović, Boban. "§ 112 - eHammurabi." Las Vegas, NV: OMNIKA Foundation. Created October 31, 2023. Modified March 28, 2024. Accessed May 6, 2024. https://ehlaw.org/law/112.

CMS 16

Bibliography

Abulhab, Saad D. The Law Code of Hammurabi: Transliterated and Literally Translated from its Early Classical Arabic Language. New York, NY: Blautopf, 2017.

ACH

Bergmann, Eugen. Codex Ḫammurabi: Textus Primigenius. Rome, Italy: Pontificium Institutum Biblicum, 1953.

CHTP

Huehnergard, John. A Grammar of Akkadian (Third Edition). Winona Lake, IN: Eisenbrauns, 2011.

HAG3

Huehnergard, John. Key to a Grammar of Akkadian (Third Edition). Winona Lake, IN: Eisenbrauns, 2013.

HKEY3

OMNIKA Foundation Contributors. "OMNIKA: Digital Mythology Library & Search Engine." Las Vegas, NV: OMNIKA Foundation, accessed November 14, 2023. https://omnika.org. [Visit]

Richardson, Mervyn E.J. Hammurabi's Laws: Text, Translation and Glossary. New York, NY: T & T Clark International, 2004.

RHL

Sound of Text Contributors. "Sound of Text: AI Text-to-Speech." Accessed November 14, 2023. https://soundoftext.app. [Visit]

SoT

eHammurabi Glossary

The § symbol commonly denotes "a shorthand notation for the word 'section'."

Read more

eHammurabi Glossary

The term Cuneiform commonly means "an ancient writing system used by various cultures around Mesopotamia."

Read more

eHammurabi Glossary

The term Normalization commonly means "the application of grammatical rules unto transliterated sound values."

Read more

eHammurabi Glossary

The term Translation commonly means "the conversion of linguistic contents and their meanings from one language into another."

Read more

eHammurabi Glossary

The term Transliteration commonly means "the conversion of sound values from one writing system into another."

Read more